Церковно-славянский язык – археологическая древность или живое слово?
священник Дмитрий Березин
Словарь Вильяма Шекспира по подсчету исследователей составляет 12 000 слов.
Словарь негра из людоедского племени "Мумбо-Юмбо" составляет 300 слов.
Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью.
И.Ильф, Е.Петров «Двенадцать стульев»
Предисловие
Человек может общаться с другими людьми при помощи жестов и телодвижений, или же при помощи слов. Других вариантов нет. Язык жестов разнообразен, но прост.
Язык же слов – прекрасен и удивителен в своем разнообразии. Языком можно выразить свое восхищение красотой заката, признаться в любви, помириться с другом, помолиться Богу, можно просто разговаривать на бытовые темы, обсуждать соседей, цены в магазинах, последний футбольный матч, а еще языком можно обидеть человека, и даже убить.
Наш современный русский язык значительно отличается от того языка, на котором говорили наши предки во времена Древней Руси, в эпохи Ивана Грозного, Петра Первого. Русский язык был другим до революции, в Великую Отечественную войну, в лихие 90-е годы, и даже сейчас существует несколько русских языков, на которых выражают свои мысли различные люди: это и литературный язык, и научный, и молодежный сленг, и блатной, и компьютерный…
Помните, что говорил профессор Преображенский в романе «Собачье сердце»?
-…Да-с. Если вы заботитесь о своем пищеварении, мой добрый совет - не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И - боже вас сохрани - не читайте до обеда советских газет.
- Гм... Да ведь других нет.
- Вот никаких и не читайте. Вы знаете, я произвел 30 наблюдений у себя в клинике. И что же вы думаете? Пациенты, не читающие газет, чувствуют себя превосходно. Те же, которых я специально заставлял читать "Правду", - теряли в весе.
- Гм... - С интересом отозвался тяпнутый, розовея от супа и вина.
- Мало этого. Пониженные коленные рефлексы, скверный аппетит, угнетенное состояние духа...
То есть но не только человек влияет на язык, сам язык очень сильно влияет на человека.
…как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста. Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое. Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда: ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься. (Евангелие от Матфея 12:34-37)
Язык человека – это во многом индикатор состояния его внутреннего мира. Если в душе красота и доброта, то и слова будут красивые и добрые, а если в душе шквал страстей, то это почти сразу бывает видно при разговоре.
Обратите внимание, что происходит в душе, когда читаешь нараспев, например, такие строки:
Синий май. Заревая теплынь.
Не прозвякнет кольцо у калитки.
Липким запахом веет полынь.
Спит черемуха в белой накидке.
В деревянные крылья окна
Вместе с рамами в тонкие шторы
Вяжет взбалмошная луна
На полу кружевные узоры… (Сергей Есенин)
А что будет, если прочитать какую-нибудь заметку на «олбанском языке» (это новый язык «падонков»)? Вот самое безобидное стихотворение, которое удалось найти.
Крошка-сын к отцу пришёл, и спросила кроха: что такое «АФФТАР ЖЖОТ» (понимаю плохо)?
У меня секретов нет, чтобы все узнали – папы этого ответ помещу в журнале…
Если от рассказа рвёт десять суток кряду, то напишут: НИЗАЧОТ, АФФТАР ВЫПЕЙ ЙАДУ.
Был читатель увлечён, громко ржал весь офис? скажут: ПЯТЬ! ПЕШЫ ИСЧО! или же: ВМЕМОРИЗ.
Если пост чернее урны, жутче сна невротика, он ни разу не ГЛАМУРНЫЙ, это, типа, ГОТИКА…
Душа ребенка формируется именно в языковой среде. Если при ребенке родители будут сознательно коверкать язык, а еще хуже - позволять себе ругаться матом или вообще допускать ругань (не говоря о том, что и без ребенка этого делать не надо), он быстро станет их копировать, и в чистой душе будут появляться пусть еще неосмысленные, но очень гадкие образы. Следствием этих образов обязательно станет гадкое поведение, которое отразится в первую очередь на этих же родителях.
Важно, чтобы с самого детства образы, появляющиеся в детской душе, были чисты и прекрасны. Чтобы сказки учили добру, смелости, ответственности. И мы имеем богатейшее наследие народных сказок, классических авторов, писавших для детей, авторов советского периода, наших современников… имена можно перечислять и перечислять: Пушкин, Крылов, Михалков, Маршак, Барто, Носов, Успенский и т.д.
Язык этих авторов настоящий, добрый, русский.
В славянской культуре есть еще один язык, несколько подзабытый, «благодаря» декрету В.И.Ленина, запретившего изучение этого языка в школах.
Церковно-славянский
Мы не будем касаться подробно молодежных и компьютерных сленгов, влияния английского и латинского языков на русский и т.д. И мы не будем здесь вести дискуссию о том, переводить ли богослужение на русский.
Давайте просто поговорим о церковно-славянском языке. Этот «мертвый» язык, оказывается, живет. Живет во всех уголках России, на Украине, в Белоруссии, в Болгарии, Сербии, Румынии, более того, живет даже на всех континентах. И каждый день он звучит в храмах на службе, в домах при чтении молитвенного правила, а также в семинариях и воскресных школах.
И этот язык – звучание души, обращающейся к Богу. Церковно-славянский для этого и был создан св.Кириллом и Мефодием, потому что к моменту обращения славян в христианство, не было в славянском языке многих слов и выражений, с помощью которых можно выразить тот богатый опыт Богообщения, который накопила Церковь к этому времени.
Церковно-славянский язык до XVIII века был языком общелитературным, и только в XVIII веке его стал постепенно заменять русский. Церковно-славянский язык гораздо ближе к древнерусскому языку, чем современный русский, поэтому знание его облегчает понимание при чтении древних памятников литературы таких, как «Слово о полку Игореве», различных летописей и т.д. Будет очень хорошо, если ребенок с детства будет этот язык знать и понимать, а со временем, когда научится и читать, то через книги, написанные на церковно-славянском языке, он посеет в свою душу прекрасные семена.
Еще М.В.Ломоносов в рассуждении «О пользе книг церковных на российском языке» доказывал, что употребление славянского языка вместе с российским защищает от диких и странных слов, нелепостей, входящих к нам из чужих языков: «оныя неприличности небрежением чтения книг церковных вкрадываются к нам нечувствительно, искажают собственную красоту нашего языка, подвергают его всегдашней перемене и к упадку преклоняют».
Интереснее становится учиться, когда видишь связь между словами, начинаешь понимать происхождение слов. Например, «живот» по-церковнославянски – «жизнь», а слово «рече» означает «сказал». Такое знание дает, в том числе, и противоядие от сленгов, коверкающих язык. И хорошо будет, если родители дома будут препятствовать разговорам на сленге. Простой пример: о каком уважении к родителям можно говорить, если выражение «шнурки в стакане» означает то, что «родители дома»? Или о каком высоком отношении к женскому полу можно говорить, если слово «девушка» или «девочка» заменено на «чувиха»?
Обучение церковно-славянскому языку можно начинать с первых классов школы, параллельно с русским. Это позволит более широко понимать оба языка. Ребенок очень легко учится, когда ему интересно, поэтому он легко осваивает, например, параллельно с русскими буквами, и английские, так же можно осваивать и церковно-славянские (тем более, их изображение чрезвычайно красиво – это прививает хороший вкус). Обыкновенно церковно-славянский язык для детей преподается в воскресных школах при храмах. За последнее время вышел ряд пособий по церковно-славянскому языку для детей.
И самое главное. Нет ни одной книги неприличного или разлагающего душу содержания на церковно-славянском языке. Нет, не зря учили в приходских школах церковно-славянский язык!
- Номер журнала: №14 декабрь 2009 г. - январь 2010 г.