Т
Посмотрите видео ниже, чтобы узнать, как установить наш сайт в виде веб-приложения на главном экране.
Примечание: Эта функция может быть недоступна в некоторых браузерах.
У меня не открывается ничего. Я так понимаю, это набор красивых картинок с душещипательными фразами?
У меня не открывается ничего. Я так понимаю, это набор красивых картинок с душещипательными фразами?
точняк! и прибавь лирико-драматические завывания ансамбля Грегориан
У меня не открывается ничего. Я так понимаю, это набор красивых картинок с душещипательными фразами?
точняк! и прибавь лирико-драматические завывания ансамбля Грегориан
Уже прибавила: открылось
По-моему это розовые сопли. Уж извините, фанаты Не стоит тратить время.
znachit ja uzhe slishkom dolgo zdes' zhila. Ne razlichaju. Grustno
посмотрела. все равно не вижу что стракчер английская. А эти фразу в русском тоже есть.
Ну неужели русский человек сказал бы: "Скажи им что я здесь для них." Русский человек сказал бы: "Скажи им что я с ними." А так получается дословный перевод: "Tell people that I'm there for them." То же самое с "позволить себе быть любимыми." Очень английское построение фразы: "let ourselves be loved." Я занималась переводами. Я вижу когда человек переводит дословно а не идиоматически.
посмотрела. все равно не вижу что стракчер английская. А эти фразу в русском тоже есть.
Ну неужели русский человек сказал бы: "Скажи им что я здесь для них." Русский человек сказал бы: "Скажи им что я с ними." А так получается дословный перевод: "Tell people that I'm there for them." То же самое с "позволить себе быть любимыми." Очень английское построение фразы: "let ourselves be loved." Я занималась переводами. Я вижу когда человек переводит дословно а не идиоматически.
особенно не по-русски "его рука взяла мою руку"
особенно не по-русски "его рука взяла мою руку"
причем в английской версии текст более религиозный, музыка и картинки другие