Зарегистрироваться

Похожие темы

  1. Ответов: 2
    : 11.08.2004, 20:56
  2. Ответов: 2
    : 07.08.2004, 09:29
  3. Ответов: 1
    : 06.08.2004, 11:21
  4. Ответов: 6
    : 29.07.2004, 01:10
  5. Ответов: 1
    : 05.06.2004, 22:29
  1. Анна
    #1
    Читатель Недуг.Ру
    Добрый день, уважаемая Тата Анатольевна! Вы не могли бы мне помочь? Подарили косметику, в т. ч. крема. .. А я даже не знаю, что с ними делать, только могу процитировать, что написано на коробочке. ..
    clinique
    advanced stop signs creem
    targets lines, dark sports
    attenue rides et tach
    и второй. ..
    clinique
    dramatically
    different
    moisturizing lotion
    emulsion hidratante
    tellement differente. ..
    Вот так, буду очень благодарна, если сможете мне помочь. ..

  2. Aptekaonline
    #2
    Читатель Недуг.Ру
    : ) ДОрогая , Анечка. Вы - предоставили фразы , которые плохо - обьясняют смысл - предлагаю полностью прислать аннотацию по факсу 9246088 - для Лены Куприяновой/ Таты/ - тел 9377047- это центр Пьер Фабр- я тоже плохо поняла смысл - и консультировалась с Профессиональным переводчиком из Пьер Фабр- она попросила прислпть текст , а не отрывок- унас получилось следующее- , что первый крем снимает "нарушения "на коже- .. . уменьшение морщин и пятен/ и речь идет о пробл коже! /, вторая фраза- при различ обострениях и использов увлаж лосьон - текстур эмульсия/ дослов фраза - как можно различные/ - я в затруднении- мне нужен весь текст , я не хочу догадываться, - вполне возможно , что я и сегодня подниму этот вопрос и пришлю - Вам ответ - либо после понедельника- давайте , Анечка, весь текст; )- так как нюансы возможны- и хочется Граммотно перевести ! Тата Анатольевна

  3. Лариса
    #3
    Читатель Недуг.Ру
    Тата Анатольевна, я думаю, что речь идет о двух довольно известных кремах Клиник, первый - для ликвидации первых признаков старения (нежирный, увлажняющий и хорошо подходит для усталой кожи),
    второй - просто увлажняющий. Это хорошие кремы, я думаю, что Анне их нужно просто попробовать и понять, подходят ли они ей лично.

  4. Aptekaonline
    #4
    Читатель Недуг.Ру
    ; ) Ларисочка, в том то и дело , что речь идет о проблем . коже- по переводу, и во втором случае- при переводе фраза- о использ различ. рода увл эмульсиях, и речь идет о лосьоне! !! - я консультировалась с Француженкой- она сказала , что это Речь идет не о фирме Клиник- а это смысловое значение - проб. кожа. Я обратилась за помощью- еще к одному знакомому переводчику- посмотрим, что он скажет- в любом случае- хочется перевести скорпулезно , т. к. это важно! Спасибо, за участие, Ларисочка! Мне очень приятно : ) Тата Анатольевна

  5. Лариса
    #5
    Читатель Недуг.Ру
    Тата Анатольевна, я видела эти кремы в магазине, о проблемной коже там речи нет (Клиник - фирма не аптечная и ее кремы не так специфичны). В англ. переводе lotion emulsion означает легкий крем, то, что по- русски переводится, как эмульсия. Пусть ваш переводчик посмотрит сайт Клиник, www. clinique. com, он там найдет всю информацию.

  6. Aptekaonline
    #6
    Читатель Недуг.Ру
    ; )СПАСИБО ОГРОМНОЕ, Ларисочка!

  7. Лариса
    #7
    Читатель Недуг.Ру
    Пожалуйста. : )

Клиника стоматологии и косметологии в Москве

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы можете создавать новые темы
  • Вы можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •