RSS лента

nedug78555

Лечение за рубежом. Выбор страны и клиники.

Оценить эту запись
Для осуществления такого важного дела, как лечение за рубежом, вам в первую очередь потребуется собрать пакет документов, которые вы отдадите лечащему врачу клиники. Если вы планируете лечение в Германии, необходим перевод медицинских документов на немецкий язык. Все обследования в клинике будут производиться по месту, но для первичного ознакомления с историей вашей болезни лечащий врач должен быть осведомлен о всех аспектах болезни.
К такому важному виду перевода, как медицинский перевод, предъявляют повышенные требования к качеству перевода медицинских терминов, сокращений и аббревиатур, поскольку в данном случае от правильности перевода зависит ваше дальнейшее лечение и ошибки категорически исключены.
Однако, на практике, помимо перевода медицинских заключений при лечении за рубежом, существует необходимость в переводе и заверении сопутствующих документов для выдачи виз, прочих свидетельств.
В некоторых случаях может потребоваться и нотариальное заверение документов. К примеру, если цель вашей поездки - роды за рубежом, от вас потребуют нотариально заверенную копию свидетельства о браке, карту наблюдения беременности в женской консультации или коммерческой клиники (которая в свою очередь также требует перевода на иностранный язык), а также имеющиеся у вас результаты обследований.
В разных клиниках требования к перечню документом могут различаться. Поэтому мы рекомендуем вам заранее ознакомиться со всеми правилами и требованиями той клиники, в которой вы планируете лечение.

Комментарии

Трекбэков